Веслав Брудзиньский
Веслав Брудзиньский | |
Веслав Брудзиньский. Фотография примерно 1945—1950 годов | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе |
Веслав Брудзиньский (польск. Wiesław Brudziński; 1920—1996) — польский сатирик, мастер афоризмов.
Цитаты
[править]Афорист — это человек, который радуется как ребенок, придумав фразу, которая, по всей вероятности, была древним народным присловьем у финикийцев.[1] |
Бедность — когда суфлёр считается за режиссёра. | |
Bieda, gdy sufler uważa się za reżysera. |
Воображаемый мир приносит вполне реальные выгоды, если заставить жить в нём других. |
Впишись в историю за свой счёт! | |
Przechodź do historii na własny koszt! |
Всё больше истин прикидываются ложью, чтобы привлечь слушателей.[1] |
Жертва часто возвращается на место преступления, чтобы повздыхать о старом добром времени. |
Жизнь устроена так, что ходишь на похороны тех, кого любишь, и на юбилеи тех, кого терпеть не можешь. |
Иногда корни уходят высоко вверх.[1] |
Иногда настоящая схватка начинается на пьедестале почёта.[1] |
Интересно, какое влияние оказывает общественное мнение на формирование общественного мнения?[1] |
Иные готовы считать себя либералами, изменив всего-навсего объект своей нетерпимости.[1] |
Иные судорожно держатся за руль, чтобы не упасть.[1] |
Крысы, бежавшие с корабля, в обиде на него за то, что он не тонет.[1] |
Любопытно: с каждым поколением дети всё хуже, а родители всё лучше; отсюда следует, что из всё более плохих детей вырастают всё более хорошие родители.[1] |
Люди растут. Можно даже встретить человека в натуральную величину.[1] |
Мир движется вперёд со скоростью несколько гордиевых узлов в год.[1] |
Многие начинают мстить раньше, чем их успели обидеть.[1] |
Мы живём в великие времена, но всё меньше и меньше времени. | |
Żyjemy w wielkich czasach, lecz czasu coraz mniej. |
Начинающий Иуда вкладывает в свой поцелуй много искреннего чувства.[1] |
Не ставь мышеловку, если сам годишься на роль приманки.[1] |
Не читайте между строк вслух. | |
Nie czytaj na głos między wierszami. |
Некоторые носят шрамы не в том месте, в которое их ранило.[3] |
Он бы и позволил себя поймать, да больно его испугала приманка.[1] |
Он был так привязан к своему учреждению, что, даже выйдя на пенсию, приходил посмеяться над остротами шефа.[4] |
Он утверждает, что в своих книгах спускается до читателя, а на самом деле читатель опускается вместе с ним.[1] |
Плохо иметь отцом блудного сына.[1] |
Редко возвращаются из эмиграции те, кто вовсе не уезжал.[1] |
С грехом только шутки глупцов. — о „сальностях“ | |
Z grzechu żartują tylko głupcy. |
Самоубийца: человек, погибший при попытке бегства от себя самого.[1] |
Совершил столько ошибок, что самое время подвести под них какую-нибудь теорию.[1] |
Содомиты хотя бы положили начало новому термину, а жители Гоморры грешили только ради собственного удовольствия.[1] |
Степени роскоши: собственная машина, собственная вилла, собственное мнение. |
Так много умеющих предвидеть и так мало умеющих предупредить. |
Тактичный человек никогда не подаст вида, что заметил допущенную им бестактность.[1] |
Труднее всего обновить ходячую энциклопедию.[1] |
Трусливый заяц смешон, храбрый заяц — ещё смешнее. Достоинство сохраняет только заяц, запечённый в сметане.[1] |
Уровень проповеди имеет мало общего с высотой амвона.[1] |
Хуже всего зануды с интересной биографией.[1] |
Хуже всего нейтральным. В критический момент они не могут перейти на другую сторону.[4] |
Чем выше номинальная стоимость, тем дешевле подделки. | |
Im wyższa wartość nominalna, tym łatwiej o falsyfikaty. |
Чтобы прославиться, нужно 40 лет заниматься живописью, или 20 лет писать бестселлеры, или 10 лет играть главные роли в театре, или 5 лет блистать в кино, или в течение месяца ежедневно зачитывать по ТВ кулинарные рецепты.[1] |
Примечания
[править]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2008. — (Перевод из: Brudziński W. Zmyślenia. Warszawa, 1964; Nowe zmyślenia. W., 1967.)
- ↑ Иуда Искариот // Мысли, афоризмы и шутки знаменитых мужчин (изд. 4-е, дополненное) / составитель К. В. Душенко. — М.: Эксмо, 2004.
- ↑ В. Брудзинский. Рога и копыта // Клуб «12 стульев». — М.: Искусство, 1973. — С. 120.
- ↑ 1 2 3 В. Брудзиньский. Измышления / перевод Н. Лабковского // Крокодил. — 1976. — № 9. — С. 15.